পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 8:22
BNV
22. প্রভু বললেন, “ওদের কথা শোন! ওদের জন্য একজন রাজার ব্যবস্থা করে দাও|”তখন শমূয়েল ইস্রাযেলবাসীদের বলল, “বেশ তাই হবে| তোমরা একজন নতুন রাজা পাবে| এখন তোমরা সবাই বাড়ি যাও|”



KJV
22. And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

KJVP
22. And the LORD H3068 said H559 to H413 Samuel, H8050 Hearken H8085 unto their voice, H6963 and make them a king H4427 H4428 . And Samuel H8050 said H559 unto H413 the men H376 of Israel, H3478 Go H1980 ye every man H376 unto his city. H5892

YLT
22. and Jehovah saith unto Samuel, `Hearken to their voice, and thou hast caused to reign over them a king.` And Samuel saith unto the men of Israel, `Go ye each to his city.`

ASV
22. And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

WEB
22. Yahweh said to Samuel, Listen to their voice, and make them a king. Samuel said to the men of Israel, Go you every man to his city.

ESV
22. And the LORD said to Samuel, "Obey their voice and make them a king." Samuel then said to the men of Israel, "Go every man to his city."

RV
22. And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

RSV
22. And the LORD said to Samuel, "Hearken to their voice, and make them a king." Samuel then said to the men of Israel, "Go every man to his city."

NLT
22. and the LORD replied, "Do as they say, and give them a king." Then Samuel agreed and sent the people home.

NET
22. The LORD said to Samuel, "Do as they say and install a king over them." Then Samuel said to the men of Israel, "Each of you go back to his own city."

ERVEN
22. The Lord answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel told the Israelites, "You will have a king. Now go home."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 8:22

  • প্রভু বললেন, “ওদের কথা শোন! ওদের জন্য একজন রাজার ব্যবস্থা করে দাও|”তখন শমূয়েল ইস্রাযেলবাসীদের বলল, “বেশ তাই হবে| তোমরা একজন নতুন রাজা পাবে| এখন তোমরা সবাই বাড়ি যাও|”
  • KJV

    And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
  • KJVP

    And the LORD H3068 said H559 to H413 Samuel, H8050 Hearken H8085 unto their voice, H6963 and make them a king H4427 H4428 . And Samuel H8050 said H559 unto H413 the men H376 of Israel, H3478 Go H1980 ye every man H376 unto his city. H5892
  • YLT

    and Jehovah saith unto Samuel, `Hearken to their voice, and thou hast caused to reign over them a king.` And Samuel saith unto the men of Israel, `Go ye each to his city.`
  • ASV

    And Jehovah said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
  • WEB

    Yahweh said to Samuel, Listen to their voice, and make them a king. Samuel said to the men of Israel, Go you every man to his city.
  • ESV

    And the LORD said to Samuel, "Obey their voice and make them a king." Samuel then said to the men of Israel, "Go every man to his city."
  • RV

    And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
  • RSV

    And the LORD said to Samuel, "Hearken to their voice, and make them a king." Samuel then said to the men of Israel, "Go every man to his city."
  • NLT

    and the LORD replied, "Do as they say, and give them a king." Then Samuel agreed and sent the people home.
  • NET

    The LORD said to Samuel, "Do as they say and install a king over them." Then Samuel said to the men of Israel, "Each of you go back to his own city."
  • ERVEN

    The Lord answered, "Listen to them and give them a king." Then Samuel told the Israelites, "You will have a king. Now go home."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References